ポンコツさんは中国に11年住んでいたのに中国語が幼稚園児レベルというのが自慢です。
そして中国から離れてもうすぐ半年。
中国にいた頃はそれなりに理解できていた単語もすっかり忘れ、幼稚園児レベルから精子レベルまで落ちました。
そんな私がいつも気になるお店がここ。

↑中国東北料理 火鍋専門店 小肥牛
小肥牛を「ショーフェニュー」って表記にしているんですよ。
「小」って「シャオ (xiǎo)」じゃないの?
「ショー」って日本語読みじゃないの?
「肥」は(féi)だから「フェ」でもいいかと思いますが、フェイな気がする。
「牛」は(niú)だから「ニュー」でOK。
なので日本語読みと中国語読みが混在している感じ。
我喜歓ビール!みたいな感じ。
そんなくだらないことを考えるのが、私の中国語の限界です。
↓相変わらずポンコツだね!という方はポチッと↓
↓神戸ブロガーの方々のすばらしいブログはこちら!

↓それぞれ現在何位でしょう?↓

↓他のブロガーさんのブログもチェック!
